繁体
“你是木筏
上的人么?”
“一个白人。”
他们停下来不划了。这一刻,离木筏才只一
儿路了。
听到他这样说,我几乎全
冰凉。在他一生中,在今天以前,他决不敢说
这样的话来。可见当他断定自己快要自由的这一刹那间,他这人的变化有多么大。正是老话说得好:“给黑
一寸,他便要一尺。”我心想,这全只是因为我没有好好地想一想,才会有如此的结果啊。在我的面前,如今正是这么一个黑
,我一直等于在帮着他逃跑,如今竟然这么
骨地说什么他要偷走他的孩
们——这些孩
原本是属于一个我所不认识的人的,而且此人从来也没有害过我啊。
“嗯,这可真是卑鄙万分啦。而且很怪。再说,好孩
,你爸爸究竟是怎么一回事啊?”
“哦,孩
,我们他妈的忙得很啊。不过我看我们还是得去一趟。来吧——使劲划起来,一块儿去。”
“我跟你们说实话,爸爸一定会十分
谢你们。我要人家帮个忙,把木筏
拖到岸上去,可是一个个都溜了。我一个人又
不起来。”
“我们得救啦,赫克,我们得救啦!
起来,立个正,大好的开罗终于到啦<!--script>“历史”中的“布哈林”
“你去啦,你这个对朋友忠心耿耿的赫克。在白人绅士先生里面,你是对我老杰姆唯一守信用的人。”
“你们这样
得好”我说“是我爸爸在那一边,最好请你们劳驾帮个忙,把木筏
拖到有灯光的岸边,他有病——跟我妈和玛丽·安一个样。”
啊,我只觉得心里不是滋味。不过我心想,我还是非得这么
不行——这事我躲不过啊。恰恰在这么一个时刻,开过来一只小船,上面有两个人,手上有枪。他们停了船,我也停了船。他们中有人说:
“我会的,先生,老老实实——不过千万别把我们丢在这里。这病——这——先生们,只要你们把船划过去,我把木筏
船
上的绳索递给你们,你们就不用靠拢木筏——求求你们了。”
“那边是什么啊?”
我用力划,他们也用力划。划了一两下,我说:
我说: