繁体
虽然很多男人对伊丽莎白甜言
语地挑逗过,但还没有谁敢这样过。
朗杰拉笑着说:“你还年轻。你所谓的容貌已经衰老指的是什么?”
朗杰拉也笑了:“你真糊涂。难
你担心的就是这
小事?这些变化任何女人迟早都会遇到的。你还年轻貌
,也只能想到这些罢了。有的女人比你说的还要丑上一百倍,肚
圆
的,比橡树的树
还要
,
肤皱
的,就像黝黑的石
。两条
胖得挪不动,脸上和手背的
肤像吉卜赛人鞣制过的
棕
的
,还满是皱纹。”
伊丽莎白
咬双
,沉默半晌后接着说:“如果真变成那样,我宁愿去死!”
“你在胡说什么?背离事实的谦虚只会令人不悦。你是
苞待放的兰
,以后会越来越
,还没到你最
好的年龄呢。”
很
兴收到你的信。征战在外,
一片荒凉的战场,能够读到你的来信是我唯一的安
和骄傲。我对女巫的咒术也
兴趣。我和我的士兵们目前斗志昂扬,尚未遭遇难以打败的敌人。因为敌人不堪一击,听到我们战
的嘶鸣声就吓得抱
鼠窜。万一将来遇到难以制伏的
敌,再试试你的办法吧。请你先替我祈祷别让这
情形发生。期待早日相聚。
你的丈夫。
“朗杰拉伯爵,谢谢你的心意,但是我想,我最
好的时期已经过去了。”
然而伊丽莎白的
貌与单纯,自然也对丈夫以外的其他男人很有魅力。在她二十三岁那年,瓦拉几亚公国的朗杰拉伯爵趁她丈夫不在,经常来到赛伊特城找她,并频频邀她在城内散步。朗杰拉比伊丽莎白的丈夫纳达斯第年轻两岁,不但英俊潇洒还擅长
诗作赋,常趁托尔科不在场时对伊丽莎白大献殷勤,称赞她的
貌。
“哪有的事,那是一
错觉。”
“不是错觉,朗杰拉伯爵。以前我逢经期来临,Rx房都会
胀,

起,但现在这些都不见了,我最
好的时期已经过去了。”
城堡里的伊丽莎白看了这封回信后,
为不满地大声说
:“啊,我的方法对付胆小的敌人也很有效,怎么可以因为敌人不堪一击就不试了呢?对不对?托尔科?”
“啊,不能这样。”伊丽莎白说。
朗杰拉伯爵被这番赤
的告白
得不知所措,甚至怀疑她在诱惑自己。但对于伊丽莎白而言,这只是非常自然的谈话。她是在
闺中长大的单纯的贵族女
,既不懂得恋
的手腕,也不知谈话的分寸,只是单纯地以为来访的男
们都对自己极其
贴,而沾沾自喜而已。她不是没想过这可能是
于自己的年轻与
貌,但也认为这是对自己所
地位的敬意使然。
时值五月,古老的赛伊特城内弥漫着
的石
与苔藓的味
,还隐隐可以闻到淡淡的
香。也许因为这些香气的刺激,伊丽莎白显得兴致不错,话也多了起来。
“那是因为你不了解我的
。我的
已经萎缩,
也开始下垂了。”
“哦,当然,你不会变成那样的,伊丽莎白。有我陪着你呢,过来。”朗杰拉伸手抱住伊丽莎白,把嘴
凑了过去。
“你不是不想让自己变成一个丑八怪吗?别怕,你放松
儿。”
“朗杰拉伯爵,不接吻就会
伊丽莎白听了脸
苍白,瘦削的肩膀轻轻地颤抖起来。
着妻
的来信后,不免
苦笑,仿佛看见伊丽莎白那闪亮的棕
眸,以及正在专心写信的天真神情。于是他写了下面的回信:
虽然伊丽莎白有时也会有所表示,但仍时时不忘
为贤妻该有的
德与约束。
对于伊丽莎白的评价,绝非由于我的偏
,确实普遍认为她是位纯真无邪的女
,因为家教严谨,伊丽莎白不仅举止优雅,容貌端正,肌肤也白皙得近乎透明。正是由于她对自己
上潜藏的异常遗传基因
不安,所以采取谨慎而自我牺牲的态度。纳达斯第的母亲安妮特对儿媳的举止也很满意。
“我指的是
发
燥得连玳瑁梳
都梳不过去,肩膀和两只手臂圆
的,小肚
鼓
来。”
“你别说了!”刚开始她只是小声地嘟囔,接着激动地叫了起来“别再说了…这些…我想都没想过!”
伊丽莎白哈哈大笑,笑得有
儿
不过气,她捂住被
衣
束了的
回答
: